Abstract
Epistemics in interaction focuses on ‘knowledge claims that interactants assert, contest and defend in and through turns-at-talk’ (Heritage in The handbook of conversation analysis, Blackwell Publishing Ltd., Chichester, 370–394, 2013), examining ‘how participants display, manage and orient to their own and others’ state of knowledge’ (Jakonen and Morton in Appl Linguist 36(1):72–94, 2015). This study investigates discursive practices of asserting knowledge of others in Business English as a Lingua Franca (BELF) small talk at casual office lunch meetings in an Asian country in relation to the relativity of self and other among the participants. Three research questions are addressed: (1) how do the participants allocate their speaking time amongst themselves? (2) what topics are discussed? and (3) who asserts knowledge of whom, and in what way? The data is analysed in reference to the concept of epistemic assertion, which I introduce here on the basis of the two concepts: fishing devices in Pomerantz (Sociol Inq 50:186–198, 1980) and vicarious narratives in Norrick (Lang Soc 42(4):385–406, 2013). The former is a strategy with which a speaker accesses a recipient’s knowledge by reporting what the speaker knows, while, the latter is narratives of others’ experiences, which are different from personal narratives. The results are discussed in relation to the shift in knowledge status (cf. Labov and Fanshel in Therapeutic discourse: psychotherapy as conversation, Academic Press, Orland, 1977) and the relativity of self and other in a global workplace (cf. Doherty in Pedagogy Cult Soc 16(3):269–288, 2008). In the fluid BELF interaction without any rigid relationship between self and other, the participants seemed to posit themselves as knowers of Other through the practices of epistemic assertion, simultaneously, expressing relative and reflected Self in situ.
Similar content being viewed by others
Notes
The first line was in Finish with an English translation as original. The annotation symbols in Sidnell (2010) were adapted, according to the authors (Jakonen and Morton 2015, p. 78).
References
Adolphs, S. (2006). Introducing electronic text analysis: A practical guide for language and literary studies. London: Routledge.
Adolphs, S. (2008). Corpus and context: Investigating pragmatic functions in spoken discourse. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Bernstein, B. (1999). Vertical and horizontal discourses: An essay. British Journal of Sociology of Education, 20(2), 157–173.
Carter, R., & McCarthy, M. (1997). Exploring spoken english. Cambridge: Cambridge University Press.
Carter, R., & McCarthy, M. (2006). Cambridge grammar of english: A comprehensive guide spoken and written english grammar and usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Doherty, C. (2008). Student subsidy of the internationalised curriculum: Knowing, voicing and producing the other. Pedagogy, Culture & Society, 16(3), 269–288.
Doherty, C. (2010). Doing business: Knowledges in the internationalised business lecture. Higher Education Research and Development, 29(3), 254–258.
Drew, P. (1987). Po-faced receipts of teases. Linguistics, 25, 219–253.
Fassnacht, C., & Woods, D. (2002). Transana. Version 2.12—Win.
Garcia, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging. London: Palgrave Macmillan.
Heritage, J. (2012). The epistemic engine: Sequence organization and territories of knowledge. Research on Language and Social Interaction, 45(1), 30–52.
Heritage, J. (2013). Epistemics in conversation. In J. Sidnell & T. Stivers (Eds.), The handbook of conversation analysis (pp. 370–394). Chichester: Blackwell Publishing Ltd.
Heritage, J., & Raymond, G. (2005). The terms of agreement: Indexing epistemic authority and subordination in talk-in-interaction. Social Psychology Quarterly, 68(1), 15–38.
Holmes, J. (2000). Doing collegiality and keeping control at work: Small talk in government departments. In J. Coupland (Ed.), Small talk. Harlow: Pearson Education.
Hutchby, I., & Wooffitt, R. (2008). Conversation analysis. Cambridge: Polity Press.
Jakonen, T., & Morton, T. (2015). Epistemic search sequences in peer interaction in content-based language classroom. Applied Linguistics, 36(1), 72–94.
Jewitt, C. (2012). An introduction to using video for research. National Centre for Research Methods Working Paper.
Kamio, A. (1990). Joho no nawabari riron (in Japanese, the theory of information territory). Tokyo: Taishukan Shoten.
Kamio, A. (1997). Territory of information. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Katagiri, Y. (2007). Dialogue functions of Japanese sentence-final particles ‘Yo’ and ‘Ne’. Journal of Pragmatics, 39, 1313–1323.
Kinsui, S. (1993). Shuujoshi yo ne (in Japanese, the Japanese sentence particles yo and ne). Gekkan Gengo, 22(4), 118–121.
Koester, A. (2006). Investigating workplace discourse (domains of discourse). London: Routledge.
Koester, A., & Handford, M. (2012). Spoken professional genres. In J. P. Gee & M. Handford (Eds.), The Routledge handbook of discourse analysis (pp. 252–267). London: Routledge.
Labov, W., & Fanshel, D. (1977). Therapeutic discourse: Psychotherapy as conversation. Orland: Academic Press.
Labov, W., & Waletzky, J. (1967). Narrative analysis. In J. Helm (Ed.), Essays on the verbal and visual arts (pp. 13–44). Seattle: University of Washington Press.
Maguire, L., & Romero-Trillo, J. (2013). Context dynamism in classroom discourse. In I. Kecskes & J. Romero-Trillo (Eds.), Research trends in intercultural pragmatics (pp. 145–161). Berlin: De Gruyer.
Maton, K. (2007). Knowledge-knower structures in intellectual and educational fields. In F. Christie & J. R. Martin (Eds.), Language, knowledge and pedagogy: Functional linguistic and sociological perspectives (pp. 87–108). London: Continuum.
Norrick, N. R. (2013). Narratives of vicarious experience in conversation. Language in Society, 42(4), 385–406.
O’Keeffe, A., & Adolphs, S. (2008). Response tokens in British and Irish discourse. In K. P. Schneider & A. Barron (Eds.), Variational pragmatics (pp. 69–98). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Pomerantz, A. (1980). Telling my side: “limited access” as a “fishing” device. Sociological Inquiry, 50, 186–198.
Pullin, P. (2010). Small talk, rapport, and international communicative competence: Lessons to learn from BELF. Journal of Business Communication, 47(4), 455–476.
Raymond, G., & Heritage, J. (2006). The epistemics of social relations: Owing grandchildren. Language in Society, 35, 677–705.
Romero-Trillo, J. (2008). Introduction: Pragmatic and corpus linguistics—A mutualistic entente. In J. Romero-Trillo (Ed.), Pragmatic and corpus linguistics: A mutualistic entente (pp. 1–10). Berlin: Mouton de Gruyter.
Sacks, H., Schegloff, E. A., & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50(4), 696–735.
Schegloff, E. A. (2007). Sequence organization in interaction: A primer in conversation analysis (Vol. 1). Cambridge: Cambridge University Press.
Schegloff, E. A., Jefferson, G., & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53, 361–382.
Scott, M. (2013). WordSmith tools. Version 6.0. Liverpool: Lexical Analysis Software Ltd.
Spencer-Oatey, H. (2000). Culturally speaking: Managing rapport through talk across cultures. London: Continuum.
Tanaka, H., & Bargiela-Chiappini, F. (2012). Asian business discourse(s). In J. P. Gee & M. Handford (Eds.), The Routledge handbook of discourse analysis (pp. 455–469). London: Routledge.
Tsuchiya, K. (2013). Listenership behaviours in intercultural encounters: A time-aligned multimodal corpus analysis. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Tsuchiya, K. (2015). Prompting others’ narratives with vicarious announcements: A preliminary study of interactional talk in casual BELF lunch meetings in Singapore. In The 5th Waseda ELF international workshop, Tokyo, November 14, 2015.
Tsuchiya, K. (2017). Vicarious announcement for epistemic disclosure in a BELF interaction. JELS (Papers from the Thirty-Third Conference of the English Linguistic Society of Japan), 34, 214–219.
Acknowledgements
This study was supported in part by the JSPS (Japan Society for the Promotion of Science) Grant-in-Aid for Scientific Research, Foundation B, No. 26284083 (PI: Kumiko Murata).
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Appendices
Appendix 1: Seating Arrangements
Appendix 2: Annotation Conventions
Conventions | Symbol | Explanation |
---|---|---|
Extralinguistic information | <$E>…</$E> | This includes laughter, coughs and transcribers’ comments. |
Unintelligible speech | <$G?> | Unintelligible speech is marked with these brackets. |
Guess | <$H>…</$H> | Where the accuracy of the transcription is uncertain, the sequence of words in question is placed between these two angle brackets. |
Interrupted sentence | + | When an utterance is interrupted by another speaker, this is indicated by using a + sign at the end of interrupted utterance and at the point where the speaker resumes his or her utterance. |
Unfinished sentence | = | Unfinished sentences of any type are indicated with = sign at the end of unfinished utterances. |
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Tsuchiya, K. Positioning Oneself Through Epistemic Assertion Sequences: A Time-Aligned Corpus Analysis of BELF Small Talk. Corpus Pragmatics 1, 159–184 (2017). https://doi.org/10.1007/s41701-017-0009-8
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s41701-017-0009-8