Eine Übersetzung des Rostocker Drucks „Reynke Vosz de Olde“ von 1539 aus dem Mittelniederdeutschen

Auszug: Zweites Buch. Erstes Kapitel - Wie gegen Reineke Fuchs das zweite Mal Klage geführt wird


Hausarbeit, 2014

19 Seiten, Note: 1,7


Leseprobe


Inhalt

1. Einführung - Eine Einordnung in die Zeit und das Geschehen

2. Übersetzung - Transkription und Übersetzung aus dem Niederdeutsche ins Hochdeutsche

3. Problematik - Formelle und inhaltliche Schwierigkeiten bei der Transkription und Übersetzung

4. Quellen

Ende der Leseprobe aus 19 Seiten

Details

Titel
Eine Übersetzung des Rostocker Drucks „Reynke Vosz de Olde“ von 1539 aus dem Mittelniederdeutschen
Untertitel
Auszug: Zweites Buch. Erstes Kapitel - Wie gegen Reineke Fuchs das zweite Mal Klage geführt wird
Hochschule
Universität Rostock  (Germanistik)
Veranstaltung
Reynke Vosz de Olde
Note
1,7
Autor
Jahr
2014
Seiten
19
Katalognummer
V334952
ISBN (eBook)
9783668247680
ISBN (Buch)
9783668247697
Dateigröße
793 KB
Sprache
Deutsch
Schlagworte
eine, übersetzung, rostocker, drucks, reynke, vosz, olde, mittelniederdeutschen, auszug, zweites, buch, erstes, kapitel, reineke, fuchs, klage
Arbeit zitieren
Verena Schulz (Autor:in), 2014, Eine Übersetzung des Rostocker Drucks „Reynke Vosz de Olde“ von 1539 aus dem Mittelniederdeutschen, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/334952

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Eine Übersetzung des Rostocker Drucks „Reynke Vosz de Olde“ von 1539 aus dem Mittelniederdeutschen



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden