Abstract
The adverb sona means 'immediately' in line 750a of Beowulf and must not be interpreted as a subordinating conjunction. Lines 750–754 constitute three main clauses. The genitives in lines 751b and 752a should be seen as dependent of men (752b); they are not used adverbially with local meaning.
Similar content being viewed by others
References
Hoops, J. Kommentar zum Beowulf. Heidelberg, 1932.
Klaeber, F. “Studies in the Textual Interpretation of Beowulf.” Modern Philology 3 (1905/06): 235–265.
Klaeber, F. “Eine Randbemerkung zur Nebenordnung und Unterordnung im Altenglischen.” Beiblatt zur Anglia 52 (1941): 216–219.
Mitchell, B. Old English Syntax, vol. II. Oxford, 1985.
Mitchell, B., and F. C. Robinson. Beowulf.An Edition. Oxford, 1998.
Schücking, L. L. Die Grundzüge der Satzverknüpfung im Beowulf. Halle, 1904.
Schücking, L. L. “S?na im Beowulf.” Britannica.Max Förster zum sechzigsten Geburtstage, 85–88. Leipzig, 1929.
Swanton, M. Beowulf edited with an introduction, notes and prose translation. Manchester, 1978.
Wrenn, C. L. Beowulf with the Finnesburg Fragment. London, 1973.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Bammesberger, A. The Syntactic Analysis of Beowulf, Lines 750–754. Neophilologus 86, 303–306 (2002). https://doi.org/10.1023/A:1014454114540
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1023/A:1014454114540