Mehrsprachigkeit und Translation in Kamerun. Der Sprachenstreit zwischen Englisch und Französisch


Hausarbeit (Hauptseminar), 2020

20 Seiten, Note: 1,3


Leseprobe


Gliederung

1. Mehrsprachigkeit
1.1 Kamerunische Sprachen
1.2 Frühe europäische Einflüsse
1.3 Französisch vs. Englisch – Der Sprachenstreit
1.4 Camfranglais und Pidgin-Englisch

2. Translation

3. Sichtweise eines Kameruners in Deutschland

4. Résumé (auf Französisch)

Ende der Leseprobe aus 20 Seiten

Details

Titel
Mehrsprachigkeit und Translation in Kamerun. Der Sprachenstreit zwischen Englisch und Französisch
Hochschule
Johannes Gutenberg-Universität Mainz  (Germersheim)
Veranstaltung
Französisch außerhalb Europas: Sprache und Translation
Note
1,3
Autor
Jahr
2020
Seiten
20
Katalognummer
V980761
ISBN (eBook)
9783346337023
ISBN (Buch)
9783346337030
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Kamerun, Mehrsprachigkeit, Translation, Geschichte, Kultur, Französisch, Deutsch, Englisch, Unabhähigkeit, Entwicklung, Kolonisation, Aktuell, Ambazonia, Sprache, Sprachen, Sprachenstreit
Arbeit zitieren
Vassilios Theocharis (Autor:in), 2020, Mehrsprachigkeit und Translation in Kamerun. Der Sprachenstreit zwischen Englisch und Französisch, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/980761

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Mehrsprachigkeit und Translation in Kamerun. Der Sprachenstreit zwischen Englisch und Französisch



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden