Bibelübersetzungen als Grundlage für empirische Sprachwandeluntersuchungen

Lade...
Vorschaubild
Dateien
Kaiser_273633.pdf
Kaiser_273633.pdfGröße: 165.37 KBDownloads: 426
Datum
2005
Autor:innen
Herausgeber:innen
Kontakt
ISSN der Zeitschrift
Electronic ISSN
ISBN
Bibliografische Daten
Verlag
Schriftenreihe
Auflagebezeichnung
DOI (zitierfähiger Link)
ArXiv-ID
Internationale Patentnummer
Angaben zur Forschungsförderung
Projekt
Open Access-Veröffentlichung
Open Access Green
Sammlungen
Core Facility der Universität Konstanz
Gesperrt bis
Titel in einer weiteren Sprache
Forschungsvorhaben
Organisationseinheiten
Zeitschriftenheft
Publikationstyp
Beitrag zu einem Sammelband
Publikationsstatus
Published
Erschienen in
PUSCH, Claus D., ed. and others. Romanistische Korpuslinguistik : Band 2: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft. Tübingen: Narr, 2005, pp. 71-83. ScriptOralia. 130. ISBN 3-8233-6148-1
Zusammenfassung

This article deals with the question of whether bible translations form an adequate empirical data basis for research in diachronic linguistics. It argues that in contrast to what is generally assumed the comparison of different bible translations has several advantages over other methods of (diachronic) corpus linguistics. Using translations for diachronic research allows to exclude that differences between texts from different periods are due to differences in the content or the type of texts which are compared. Since they contain the same ‘message’ and belong to the same type of text, it is possible to see how the ‘same message’ is expressed at different times. Bible translations,in particular, have the advantage that they are mostly prose texts, thus offering a more reliable data base for the analysis of grammatical rules and their diachronic development than poetic texts. Given that bible translations have a long tradition in many Romance languages and that a large number of bible translations from different time periods exist, these translations form an excellent empirical foundation for diachronic corpus analysis in Romance.

Zusammenfassung in einer weiteren Sprache
Fachgebiet (DDC)
400 Sprachwissenschaft, Linguistik
Schlagwörter
Bibelübersetzung, Romanische Sprachen
Konferenz
Rezension
undefined / . - undefined, undefined
Zitieren
ISO 690KAISER, Georg A., 2005. Bibelübersetzungen als Grundlage für empirische Sprachwandeluntersuchungen. In: PUSCH, Claus D., ed. and others. Romanistische Korpuslinguistik : Band 2: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft. Tübingen: Narr, 2005, pp. 71-83. ScriptOralia. 130. ISBN 3-8233-6148-1
BibTex
@incollection{Kaiser2005Bibel-27363,
  year={2005},
  title={Bibelübersetzungen als Grundlage für empirische Sprachwandeluntersuchungen},
  number={130},
  isbn={3-8233-6148-1},
  publisher={Narr},
  address={Tübingen},
  series={ScriptOralia},
  booktitle={Romanistische Korpuslinguistik : Band 2: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft},
  pages={71--83},
  editor={Pusch, Claus D.},
  author={Kaiser, Georg A.}
}
RDF
<rdf:RDF
    xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:bibo="http://purl.org/ontology/bibo/"
    xmlns:dspace="http://digital-repositories.org/ontologies/dspace/0.1.0#"
    xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/"
    xmlns:void="http://rdfs.org/ns/void#"
    xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#" > 
  <rdf:Description rdf:about="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/27363">
    <dc:rights>terms-of-use</dc:rights>
    <dcterms:isPartOf rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/45"/>
    <dspace:isPartOfCollection rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/server/rdf/resource/123456789/45"/>
    <dcterms:issued>2005</dcterms:issued>
    <dcterms:bibliographicCitation>Romanistische Korpuslinguistik : Band 2: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft / Claus D. Pusch ... (Hrsg.). - Tübingen : Narr, 2005. - S. 71-83. - (ScriptOralia ; 130). - ISBN 3-8233-6148-1</dcterms:bibliographicCitation>
    <dcterms:rights rdf:resource="https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/"/>
    <dcterms:available rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2014-04-25T07:55:55Z</dcterms:available>
    <dcterms:title>Bibelübersetzungen als Grundlage für empirische Sprachwandeluntersuchungen</dcterms:title>
    <foaf:homepage rdf:resource="http://localhost:8080/"/>
    <dc:date rdf:datatype="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime">2014-04-25T07:55:55Z</dc:date>
    <dspace:hasBitstream rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/bitstream/123456789/27363/1/Kaiser_273633.pdf"/>
    <dc:contributor>Kaiser, Georg A.</dc:contributor>
    <dcterms:abstract xml:lang="eng">This article deals with the question of whether bible translations form an adequate empirical data basis for research in diachronic linguistics. It argues that in contrast to what is generally assumed the comparison of different bible translations has several advantages over other methods of (diachronic) corpus linguistics. Using translations for diachronic research allows to exclude that differences between texts from different periods are due to differences in the content or the type of texts which are compared. Since they contain the same ‘message’ and belong to the same type of text, it is possible to see how the ‘same message’ is expressed at different times. Bible translations,in particular, have the advantage that they are mostly prose texts, thus offering a more reliable data base for the analysis of grammatical rules and their diachronic development than poetic texts. Given that bible translations have a long tradition in many Romance languages and that a large number of bible translations from different time periods exist, these translations form an excellent empirical foundation for diachronic corpus analysis in Romance.</dcterms:abstract>
    <dcterms:hasPart rdf:resource="https://kops.uni-konstanz.de/bitstream/123456789/27363/1/Kaiser_273633.pdf"/>
    <dc:language>eng</dc:language>
    <dc:creator>Kaiser, Georg A.</dc:creator>
    <void:sparqlEndpoint rdf:resource="http://localhost/fuseki/dspace/sparql"/>
    <bibo:uri rdf:resource="http://kops.uni-konstanz.de/handle/123456789/27363"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>
Interner Vermerk
xmlui.Submission.submit.DescribeStep.inputForms.label.kops_note_fromSubmitter
Kontakt
URL der Originalveröffentl.
Prüfdatum der URL
Prüfungsdatum der Dissertation
Finanzierungsart
Kommentar zur Publikation
Allianzlizenz
Corresponding Authors der Uni Konstanz vorhanden
Internationale Co-Autor:innen
Universitätsbibliographie
Ja
Begutachtet
Diese Publikation teilen